
Hallo und Moin!
Mein Name ist Henriette Javorek Runte und ich erwecke Geschichten und Gespräche zum Leben. Als mehrsprachige Schriftstellerin und Darstellerin mit einer Affinität für das Theater biete ich Dienstleistungen für den privaten und den Unternehmenssektor an und initiiere kulturellen Austausch durch meine künstlerischen Projekte, Vorträge und Performances sowie durch meinen Podcast und meine Bücher.
Mein Ziel ist es stets, Kultur lebendig zu machen, Sprache eine Bühne zu bieten und effektive Kommunikation zu fördern.
So können Sie mich buchen oder sich selber engagieren.
info@cultureum.com
Ich suche Kooperationspartner und Sponsoren für:
- Podcast-Episoden
- Darstellende Projekte
- Schriftstellerische Tätigkeiten
- Wohltätigkeitsinitiativen
Dienstleistungen für den privaten und den Unternehmenssektor:
- Moderatorin und Sprecherin
- Kulturvermittlerin – durch Interviews, die Künstler:innen und Publikum auf besondere Weise verbinden
- Rednerin / Referentin zu Themen rund um Sprache, Kultur, Bildung etc.
- Autorin für Corporate Storytelling
- Coach für
- Präsentieren und Sprechen in der Öffentlichkeit
- Sprachcoaching (Englisch, Deutsch & Französisch)
- Team-Building und Konfliktprävention
- Burnout-Prävention und Kreativität

Podcast: Language and Culture with Dr.J
John Neumeier’s National Youth Ballet: the Dance, the Humanity, and the Power of Connection (Interviews with Kevin Haigen, Raymond Hilbert, and the dancers of the Bundesjugendballett) – Language and Culture with Dr. J
Belonging Beyond Borders with Megan Norton
Description
Do you know what the difference is between Third Culture Kids (TCKs) and Cross Cultural Kids (CCKs)? How about the difference between flux culture and core culture, or ethnocentric and ethno-relevant views? Do you know where to draw the line between acting as a cultural ambassador and being guilty of cultural appropriation? Do you know what these terms refer to: passport culture, code switching, heart homes, shared identity, global citizenship, or cultural markers?
Did you know that Diversity, Equity, and Inclusion initiatives have of late added a B to the acronym DEIB – to also address issues of belonging? Well, all this is the topic of this episode, in which we “unpack belonging” and discuss the pressing cultural issues of today’s world.
Megan’s book: Megan Norton. Belonging Beyond Borders: How Adult Third Culture Kids Can Cultivate a Sense of Belonging.
cultureum.com @cultureumdrj
From Shakespeare to Fernando Arrabal
An Interview with Felicia Londré
Description
This is an interview with one of the leading experts on Shakespeare, Felicia Londré, who also happens to be a personal friend of Fernando Arrabal. In the interview, we tackle questions such as: Why do Shakespeare’s plays still appeal to audiences today? Who actually wrote the plays? How has theater developed since Shakespeare? What are some of the problems with contemporary productions? What is the future of theater? At the end of the interview, Felicia tells us the story of how she met and got to know Fernando Arrabal, and how an initial regard for each other’s work developed into a life-long friendship.
cultureum.com @cultureumdrj
To the listeners, a quick reminder, this is one of the last episodes that I will bring out before my break. After this episode, I will bring you one more episode in German, with a brilliant musician and teacher, and then one more in English with an expert on Third Culture Kids. Afterwards, I will take a brief hiatus to concentrate on a few other projects, but I will be back with new episodes in the spring or summer of 2025. As always, if you’d like to keep up with my activities, please visit my website: culturem.com or my instagram page @cultureumdrj.
Ruth Van Reken
About Third Culture Kids and Growing Up Among Worlds
Description
An intimate chat with the woman who has paved the road for Third Culture Kid research and has influenced our views about multiculturalism and global mobility over the past 4 decades. It is with immense pleasure that I bring you this very personal interview that allows you to get to know the person behind the admired researcher and writer.
cultureum.com cultureumdrj
Just a quick note – this is the last episode I am bringing out this year. I am taking a brief hiatus to gather creative energy, to write two books that I have been meaning to bring out, and to rethink and restructure the podcast a bit. But, I will be back with new episodes sometime in the spring or summer of 2025.
Thank you for listening,
Dr. J
cultureum.com @cultureumdrj
Zwischen Sprache und Musik
Description
Die Geigerin, Orchesterleiterin, Autorin und Pädagogin Gesine Mielitz spricht mit mir über die Zusammenhänge zwischen Sprache und Musik, über das Spektrum, in dem sich Musik und Sprache bewegen, über die interessante Übersetzung, die beim Wechsel zwischen verschiedenen Kunstformen stattfindet, über die Auswirkung der Nationalkultur auf den Stil von Autoren und Musikern, sowie über die Doppelrolle des kreativen Schöpfers und Pädagogen aller, die als Künstler sowohl in der Musik als auch in der Literatur tätig sind. Ein sehr interessantes Interview, das es wagt, schwierige Fragen zu stellen, dessen Antworten jedoch für die zukünftige Entwicklung von Sprache und Musik sehr wichtig sind.
cultureum.com @cultureumdrj
Meine Podcast-Folgen sind größtenteils auf Englisch. Gleichzeitig schätze ich die Vielseitigkeit verschiedener Sprachen und bringe euch gelegentlich Interviews auf Deutsch, Französisch, Spanisch und Ungarisch.
PODCAST STATISTIKEN
167,000 downloads
BISHER 82 FOLGEN
in 117 LÄNDERN GEHÖRT
BESTEHT SEIT FAST 5 JAHREN
Interviews in 5 SPRACHEN:
EnglisCh, DEUTSCH, FrANZÖSISCH, SpanisCh Und uNGARISCH
Die meisten Zuhörer kommen aus:

Wie mächtig das geschriebene Wort ist, habe ich schon in sehr jungen Jahren entdeckt und seitdem entwickle ich mich dadurch immer weiter. Meine Bücher zeigen die vielen Facetten der Frau, die ich heute bin. Die vielfältige Auswahl an Genres illustriert, dass es für jeden Anlass ein Buch gibt!
Literatur bereichert das Leben – meines, und wenn Ihr es mir erlaubt, auch Eures!

BESCHREIBUNG
In Das Leben mit Coach Pop reagiert Henriette Javorek als erwachsene Frau auf ihre im Teenager-Alter geschriebene Autobiographie. Sie vergleicht die lebhaften Eindrücke ihrer Kindheit mit ihren Ansichten und Kommentaren als Erwachsene. Es ist eine Geschichte, die anhand persönlicher Erinnerungen erzählt wird und die Unschuld der Kindheit wiederentdeckt – emotional, philosophisch und humorvoll.

BESCHREIBUNG
Grau zu Grün ist eine humorvolle, emotionale und fantasievolle Geschichte, die Jung und Alt gleichermaßen unterhalten und berühren wird.
Margits Großeltern aus Siebenbürgen können nicht mehr alleine leben. Sie ziehen also zu ihrer Tochter und deren Familie in die USA. Dazu kommen drei Kinder unterschiedlichen Alters und eine schwarze Katze – und Ihr meint Ihr kennt die Geschichte schon. Aber Grau zu Grün erfüllt nicht nur die Voraussetzungen eines spannenden Kinderbuchs. Das Buch geht viel tiefer. Es beschreibt die Herausforderungen einer Familie zwischen zwei Kulturen. Es beschäftigt sich mit der Frage, wie wir alt werden. Und es bietet eine Vision dazu, wie das Leben sein könnte, mit den Antworten versteckt … in unserem eigenen Vorgarten!

BIOGRAFIE
Als Tochter ungarischer Eltern aus Rumänien, die später in die Vereinigten Staaten auswanderten, war es mir vorherbestimmt, mich mein Leben lang mit Sprachen zu beschäftigen.
Meine frühe Kindheit verbrachte ich im Karpatenbecken, wo ich Ungarisch, Rumänisch und ein wenig Russisch lernte. Während meiner Teenagerjahre in Texas lernte ich Englisch, Französisch und Latein, sprach aber zu Hause weiterhin Ungarisch. Meine Affinität zu Frankreich intensivierte sich, als ich in französischer Literatur promovierte und die Gelegenheit hatte längere Aufenthalte im Hexagone zu verbringen. Während meiner Studienzeit lernte ich Spanisch durch enge
Freundschaften mit lateinamerikanischen Austauschstudenten.
Theater und Literatur verbinden seit jeher meine Liebe zu Sprachen und Kulturen. Seit meiner jungen Kindheit schreibe ich und trete gerne vor Publikum auf.
Während meiner akademischen Laufbahn konnte ich 30 Jahre Lehrerfahrung an Universitäten auf der ganzen Welt sammeln. Darüber hinaus war ich als
Kommunikationsberaterin tätig, sowohl im privaten Bereich als auch im Unternehmenssektor.
Hamburg, Deutschland ist seit 2001 mein Zuhause. Ich bin mit einem deutschen Anästhesisten verheiratet, mit dem ich drei wundervolle Kinder habe. Seit 2008 bin ich Akademische Leiterin für Moderne Fremdsprachen an der Universität hier in
Hamburg. Seit 2024 bin ich ein offizielles Mitglied des Rotary Club Hamburg Maritime Motion.
Im Jahr 2020 gründete ich CULTUREUM, um mein im Laufe der Jahre gesammeltes Fachwissen zu teilen. Es ist mir immer wieder eine Freude, mich mit Fragen effektiver Kommunikation und Identität zu befassen und meine Kreativität durch Sprechen und Schreiben zu kanalisieren.

DIENSTLEISTUNGEN
FÜR DEN PRIVATEN UND DEN UNTERNEHMENSSEKTOR:
- Moderatorin und Sprecherin
- Kulturvermittlerin – durch Interviews, die Künstler:innen und Publikum auf besondere Weise verbinden
- Rednerin / Referentin zu Themen rund um Sprache, Kultur, Bildung, etc.
- Autorin für Corporate Storytelling
- Coach für
- Präsentieren und Sprechen in der Öffentlichkeit
- Sprachcoaching (Englisch, Deutsch & Französisch)
- Team-Building und Konfliktprävention
- Burnout-Prävention und Kreativität
Suche KOOPERATIONSPARTNER und SPONSOREN für:
- Podcast-Episoden
- darstellenden Projekte
- schriftstellerische Tätigkeiten
- Wohltätigkeitsinitiativen
info@cultureum.com




